Sunday, March 25, 2012

Entrevista a Federico Falco (General Cabrera, 1977)



Federico Falco es autor de la nouvelle "Cielos de Córdoba" y de varios libros de cuentos y poemas. Sus cuentos han integrado varias antologías de nueva narrativa argentina y latinoamericana. En 2010 la revista "Granta" lo incluyó en su número dedicado a los mejores narradores jóvenes en español.

 
Realizó un Máster en Escritura Creativa en Español en la New York University y en la actualidad coordina talleres de escritura creativa y dicta clases de Cine y Literatura en la Universidad Blas Pascal, de Córdoba, Argentina.

 
Federico Falco is the author of the novella "Cielos de Córdoba" and a number of books of short stories and poems. His short stories have been published in various anthologies of new Argentinian and Latin American writing. In 2010 "Granta Magazine" included him in its issue devoted to best young novelists in Spanish-language.

 
He earned a Master's degree in Spanish Creative Writing at New York University and currently he coordinates creative writing workshops and teaches film theory and literature at Universidad Blas Pascal in Córdoba, Argentina.

 
00. Alción Editora, 2004.
222 patitos. Editorial La Creciente, 2004.
Aeropuertos, aviones. Ediciones ¿Qué vamos a hacer hasta las seis?, 2006.
Made in China. Ediciones Recovecos, 2008.
La hora de los monos. Emecé, 2010.Cielos de Córdoba. Nudista, 2011.

 
Más sobre Federico Falco / More about Federico Falco
Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists: Federico Falco


___________________________________________________________________________

 

Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
En 2010 publiqué un libro de cuentos, "La hora de los monos", que apareció bajo el sello Emecé. En 2011, la nouvelle "Cielos de Córdoba", publicado por la editorial Nudista.

 
Tell me briefly about the latest books you have published.
In 2010 I published a book of short stories, "La hora de los monos," with Emecé and in 2011, the novella "Cielos de Córdoba" with the publishing house Nudista.


 
¿Has publicado en formato electrónico?
Comencé publicando en una revista digital que habíamos armados con amigos en 2002. El proyecto sólo duró un par de años, pero fue muy fructífero. Después, mantuve un blog por un tiempo, hasta que decidí cerrarlo. He colaborado en algunos medios digitales, publicando reseñas o cuentos, pero hasta el momento nunca he publicado un libro en formato electrónico.

 
Have you published in electronic format?

 I began publishing in a digital magazine that I developed with some friends in 2002. The project only lasted about two years but was very productive. Later, I maintained a blog for a while until I decided to close it. I have collaborated in some digital publications, writing book reviews or short stories, but I have yet to publish an e-book.

 
¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a nuevos autores que escriben en español?
Aunque no todos se dediquen sólo a nuevos autores, son muy recomendables "El interpretador", "No retornable", "Suelta", "Hermano Cerdo", "Big Sur", "Revista eSe", el blog de Eterna Cadencia, "Moleskine Literario" y "Los noveles" (aunque lamentablemente dejó de salir, sigue colgada).

 
What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
Though not all are exclusively dedicated to new authors, the following are highly recommended: "El interpretador," "No retornable," "Suelta," "Hermano Cerdo," "Big Sur," "Revista eSe," the blog of Eterna Cadencia, "Moleskine literario" and "Los noveles" (though unfortunately it ceased publication, its archive is still available online).


 
¿Qué escritores han tenido influencia en tu obra?
Esta es una pregunta complicada porque las influencias son tramposas y uno termina filtrando cosas que en algunos casos no se sabe bien de dónde provienen. Yo prefiero responder cuáles son esos autores que admiro y que cada vez que leo o releo me dan ganas de ponerme a escribir y, mínimamente, estar a su altura.

 
Tengo dos respuestas: una aprendida de memoria, para salir del paso rápidamente cuando me hacen esta pregunta y no tener que pensar mientras del otro lado el interlocutor espera ansioso. En esa lista están Chejov, Tolstói, Fitzgerald, John Cheever, Flannery O'Connor, Carver, Rulfo, Antonio Di Benedetto, Daniel Moyano, Juan José Saer.

 
La otra lista es la que pienso con menos prisa y cuya respuesta cambia con el tiempo. Son los autores que en los últimos meses o años me causaron una gran impresión y despertaron mi admiración, generaron mi fanatismo, me llevaron a querer leer todo lo que pueda conseguir de ellos. Ultimamente, son puras mujeres: Alice Munro, Claire Keegan, Natalia Ginzburg, Lydia Davis, Elena Garro y Ludmilla Petrushevskaya.

 
What writers have influenced your work?
This is a complicated question because influences are deceiving and one ends up filtering things that in certain instances are of unknown origin. I prefer to answer who are the authors I admire and every time I read and reread their work they make me want to write and, minimally, be at their level.

 
I have two answers: one I have memorized in order to provide a quick answer when asked and not have to think while the listener awaits anxiously on the other side. In this list are Chekhov, Tolstoy, Fitzgerald, John Cheever, Flannery O'Connor, Carver, Rulfo, Antonio Di Benedetto, Daniel Moyano, Juan José Saer.

 
The other list is the one I think about more calmly and the answer changes with time. These are the authors who in the last few months or years created a great impression on me and aroused my admiration, they generated a certain fanaticism on me and lead me to want to read everything I could find by them. Lately, they are all women: Alice Munro, Claire Keegan, Natalia Ginzburg, Lydia Davis, Elena Garro and Ludmilla Petrushevskaya.


 
¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
Los ya mencionados Di Benedetto, Moyano y Saer. Rulfo, Onetti, García Márquez, Bolaño, Clarice Lispector, Felisberto Hernández, Roberto Arlt, César Aira, Fogwill, seguro me estoy olvidando un montón.

 
Who are your major influences in Ibero-American literature?
The above-mentioned -- Di Benedetto, Moyano y Saer. Rulfo, Onetti, García Márquez, Bolaño, Clarice Lispector, Felisberto Hernández, Roberto Arlt, César Aira, Fogwill. I am sure I am forgetting many.


 
¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
De los autores que considero "nuevos" o que en realidad no conocía y comencé a leer en estos últimos años recomiendo a Liliana Colanzi (“Vacaciones Permanentes”) , Valeria Luiselli (“Papeles Falsos” y “Los ingrávidos”), Diego Zúñiga (“Camanchaca”), Carlos Velázquez (“La marrana negra de la literatura rosa”, “La biblia vaquera”), Antonio Díaz Oliva (“La soga de los muertos”), Sebastián Antezana (“El amor según”), Hernán Vanolli (“Pinamar”, “Varadero y Habana maravillosa”), Matías Candeira (“Antes de las jirafas”), Mauricio Murillo (“Los abismos posibles”), Federico Guzmán Rubio (“Los andantes”), Antonio Jiménez Morato (“Lima y limón”), Diego Meret (“En la pausa”), Augusto Munaro (“El cráneo de Miss Siddal”), Maximiliano Barrientos (“Hoteles”, “Fotos tuyas cuando empiezas a envejecer”), Esteban Castromán (“380 voltios”).

 
What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Among the authors I consider "new" or who I didn't know and began to read in recent years, I recommend Liliana Colanzi (“Vacaciones Permanentes”), Valeria Luiselli (“Papeles Falsos” and “Los ingrávidos”), Diego Zúñiga (“Camanchaca”), Carlos Velázquez (“La marrana negra de la literatura rosa,” “La biblia vaquera”), Antonio Díaz Oliva (“La soga de los muertos”), Sebastián Antezana (“El amor según”), Hernán Vanolli (“Pinamar,” “Varadero y Habana maravillosa”), Matías Candeira (“Antes de las jirafas”), Mauricio Murillo (“Los abismos posibles”), Federico Guzmán Rubio (“Los andantes”), Antonio Jiménez Morato (“Lima y limón”), Diego Meret (“En la pausa”), Augusto Munaro (“El cráneo de Miss Siddal”), Maximiliano Barrientos (“Hoteles,” “Fotos tuyas cuando empiezas a envejecer”), Esteban Castromán (“380 voltios”).


¿En qué estás trabajando ahora?
Acabo de terminar una novela que me llevó bastante tiempo y que me obligó, en los últimos meses de revisión, a posponer un montón de actividades. Así que por unos días no estoy escribiendo nada nuevo, sino poniéndome al día con mis retrasos, con mis amigos y con los e-mails que no he contestado.

What are you working on now?
I have just completed a novel that took me a long time to finish and that forced me, during the last months of editing, to postpone a lot of activities. For this reason, I am not writing anything new for a little while, but catching up with my backlog, friends and unanswered e-mails.


¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
No tengo ningún problema con los libros electrónicos, al contrario, me parece que solucionan un problema. Pero debo reconocer que soy fanático del papel y que la sensación de leer una buena novela en un volumen grueso es inigualable. Por eso me gustaría que las bibliotecas del futuro fueran las encargadas de asegurarnos que los libros en papel van a seguir existiendo. También sería muy útil que alguien inventara un dispositivo para poder subrayar y tomar notas en los márgenes de los libros de la biblioteca sin que eso sea un problema para otros lectores o traiga aparejada una multa en el mostrador de devoluciones. Cada vez que saco uno en préstamo debo atenazarme las manos para no abarrotarlo de marcas, tal como hago con los que son de mi propiedad.

How would you like future libraries to be?
I don’t have an issue with e-books, on the contrary, I believe they solve a problem. But I must admit that I am fanatical about paper and that you can't beat the feeling of reading a good novel in a thick volume. For this reason, I would like libraries of the future to be responsible for ensuring that printed books continue to exist. It would also be useful if someone could invent a device to underline and make annotations in the margins of library books without causing a problem for other readers or generating a damage fee at the circulation desk. Every time I check out a book I must grip my hand to avoid filling it with marks, as I do with my own.


Foto de Pia Canello

Photo by Pia Canello

No comments:

Post a Comment